На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

РЖАКА

187 494 подписчика

Свежие комментарии

  • Виктор Окунев
    А может его совсем не было...Я и робот "кофема...
  • Игорь Рябин
    Едуард, начни ка со своих родителей. Или уже начал, недоносок?Месть
  • Eduard
    Людей 8 миллиардов,пора стариков к богу отправлять!Месть

Сленг в СССР. Ништяк позырить, это вам не лайфхак в хендмейде. И при чем тут галоши

соцсети
соцсети

Да, друзья мои, придется мне теперь оправдываться за лайфхаки, хендмейд и прочие заимствованные слова, которые я использовала в своей прошлой статье. Ибо количество обвинений в засорении русского языка перешло-таки в качество и ссору обсуждающих. И мне пришлось удалять часть комментариев, чего я обычно не делаю.

соцсети
соцсети

На самом деле я совершенно советский человек, мои подписчики это знают. И где-то понимаю тех, кто идет на баррикады за чистоту языка. И в прошлой статье я использовала эти термины на контрасте, из иронии. Мол , молодежь считает что мы в СССР лаптем щи хлебали, а нет. Мы еще поболее их креативили, хендмейлили и лайфхакели. Дескать, ничего нового. Все это уже было и до них...

Ничего нового и в данной ситуации, кстати. Еще Ломоносов боролся с заимствованиями. Представляете? Не помогло, кстати. Французский термины: винегрет, ботинок, кастрюля. махорка... Навсегда "обрусели". А еще до этого греки "засорили" наш язык всякими там математиками, тетрадями, грамматиками... Ангел тоже от них. И монастырь.

соцсети
соцсети

А еще такой известный факт - в 19 веке жил борец за чистоту языка - адмирал Шишков. Того особенно галоши (калоши) раздражали. Настаивал, чтобы мокроступами их величали. Я вот понимаю адмирала и совершенно уверена, что был он приятным человеком. Но публика потешалась и придумывала "аналоги" заимствованиям. Например фразу "«Франт идет по бульвару из театра в цирк» переводили на исконный следующим образом: «Хорошилище идет по гульбищу из позорища на ристалище».

Ну и где тот франт? Кто-то использует это слово? Ну иногда, потехи ради. А вот бульвар остался. Как и театр.

Мне думается, что русский язык живой организм. Он развивается. Что-то уходит, что-то приходит. Иначе мы бы до сих пор неповоротливую даму трупёрдой называли, а хулигана окаёмом.

соцсети
соцсети

Конечно, всякие заимствования приносит молодежь, так было во все времена. Иногда это начинается со сленга. В 60-е отца называли фазер, а смотреть - лукать (от английского look). Не прижилось.

А в наше время все знали фразу "приходи ко мне на хаус в модных джинсах леви страус". На хаус ходит кто-то до сих пор? Кто-то носит "шузы"? Или наводит хаер на голове? А кто-то с герлой хиляет по бродвею без лавэ?

А еще плюс придуманные словечки, типа иди в пень, заколебала, тубзик, зекинско, ништяк, позырить...

Вы помните? И куда это все ушло? В историю.

А вот слово менталитет зашло. Потому что гостеприимство у нас в традициях, взаимовыручка в сознании, готовить сани летом в генетической памяти, некая безалаберность в мышлении... А все вместе - менталитет. Удобно, елки-палки!

соцсети
соцсети

Мне кажется, что русский язык, он такой именно русский! Он не жадный, не наглый и умеет за себя постоять. Он переварит и выплюнет лишнее.

Вот был компостер, было и слово. Не будет валидаторов и слова не будет. Потому что не наше это. Как барыга стал спекулянтом, потом форцовщиком, теперь бизнесменом... А все равно слова какие-то "чужие". Не приживаются, меняют форму...

И все же, вы правы друзья. На способности языка надейся, а сам не плошай. И величайшие люди призывали беречь язык.

Я очень люблю свою страну, свой язык и вас, дорогие мои соотечественники! Даже когда вы меня критикуете. Но не теряя чувства такта (слово заимствовано). И не обижая других собеседников. Я за тактичную дискуссию. Категоричность мне не нравится.

Вот такая критика мне очень нравится! ОЧЕНЬ! Я в восторге!

соцсети
соцсети

А вспомнить я вас прошу свой молодежный сленг. Вы говорили до фонаря, фиолетово, по-барабану или по чесноку? Туши свет (это когда полный абзац) или отзынь (отстань)? И как вы относитесь к заимствованным словам?

Картина дня

наверх